漢字的文本在所有說話里老是起碼 翻譯!漢字,進入視網膜的刹時你就知道它的意思,而字母文字需要你看到上下文,反映要慢幾秒。漢字並非落後的說話,而是比字母更高層次 翻譯說話 翻譯社
在年青 翻譯時候進修漢字將更輕易。每一個漢字都有寄義,因此現實上比起無意義的語音來講,小孩子能更快地學會漢字漢字作為「次世代書寫系統」,在每個方面都正好相符我們的需要。簡而言之,停止爭辯廢除漢字的問題。 目前是時辰來計議我們如何更多地操縱漢字了 翻譯社
中國大陸的識字率相對較低,不是因為利用了漢字,而是因為當前範圍下的教育程度相對較新 翻譯社 即便如斯識字率也已大幅增加。 是以在就識字率而言,不一定要轉換為基於字母的書寫系統。
漢字在整體上是相當好 翻譯。漢字具有高信息密度,很好的消弭了歧義,可以同時表達語音和語義 翻譯社更不用說這樣 翻譯事實:使用漢字作為交換的主要體式格局具有明顯的向後兼容性。要浏覽晚清年月之前工具,你不管若何得進修漢字,因為字母在表達漢語的文學性和經典著作時毫無感化 翻譯社閱讀那些記錄需要有辨認漢字 翻譯能力. 人們越來越意識到漢字的優勢。漢字幾乎可以被馬上理解,因為它們是與象形系統差別不大的符號系統。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
漢字是至今人類締造 翻譯最為優雅的書寫系統 翻譯社它不是沒有缺點的,但是其信息密度、浏覽速度、和整體美感在我看來無比倫比。所有的說話的語音在時候長河中城市改變,而與發音脫鉤 翻譯象形文字系統意味著漢字不必從頭設計。儘管地區間千差萬別,書寫下來的文字仍可為所有不同 翻譯方言供應一條主線的直觀歷史,貫穿這個數十年前還是支離破碎 翻譯國度。
本文出自: http://blog.udn.com/dff1baf6/108894996有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社