說話轉換 概念情感也受影響
相較之下,秘魯艾馬拉語的未來(qhipuru)字面意思是「時候的後面」。艾馬拉人認為,人們看不見將來,正猶如看不見自己 翻譯死後,但我們知悉舊事,就像我們能夠看見前方的影像。艾馬拉人 翻譯「橫向時候軸」與瑞典及英美人士相反,這影響了他們以前進或撤退退卻談論將來的方式 翻譯社與前三者橫向時間軸分歧的是,中文採用「縱向時候軸」。我們用上、下的偏向來談論時間,例如上周、下周。
英國蘭卡斯特大學語言學家發現,分歧說話措辭者對時間 翻譯感觸感染分歧,進而影響措辭者對世界的看法 翻譯社雙語人士 翻譯認知靈活高於只會說一種說話的人們,且進修外語對身心都有益。
影響2/說話會改變行為個性
美國康乃狄克大學社會意理學助理傳授拉奈倫.米雷茲-艾斯帕札的研究,請來能說英語和西班牙語的墨裔美籍學生,分別接受英語和西班牙文的性向測驗,評量開放性、責任心、外向、親和力和神經質等5種人格面向。理論上,同一個人透過不同說話的考試成效應當會相同,但實行成效卻非如斯。受測學生在英文 翻譯外向、開放性和責任心項目取得高分,這可能反映學生的個人文化配景 翻譯社
瑞士經濟學者瑰恩早前替歐洲央行撰寫的研究陳訴顯示,說話可能影響措辭者的金錢觀念,個中又以說德文 翻譯人最會存錢。
瑰恩調查發現,德語區中低階級家庭的存錢比率,比法語區多出11%。此外,德語區居民平均存下收入的13.2%,但法語區居民就只會存下收入 翻譯10.5%。瑰恩說,這驗證了分歧文化在某種水平上,會影響措辭者存錢習慣的差異 翻譯社
分歧說話 改變時間縱橫排序
文╱陳韻涵
好萊塢科幻電影《異星入境》講述艾美.亞當斯扮演的說話學家破解外星人語言的故事。她發現,外星人談論時候 翻譯體例讓它們擁有預見將來的能力,她也學著這麼做而看見了本身的將來。這就如同片子腳色所述:「學習外語,彷彿讓腦袋從頭配線 翻譯社」
雙語人士能隨意轉換語言,而新的語言不僅影響措辭者 翻譯觀點,也影響其情感、觀念和對時候的感受 翻譯社愈來愈多證據顯示,雙語人士若天天交互使用不同說話,在進修和多工使命,乃至對長期的精力健康都有益處。
說話學家已知道,雙語措辭者能夠在兩種語言間快速且無意識的轉換,這類現象稱為「語碼轉換」(code-switching)。但分歧說話說話者對世界觀及組織方圓事物 翻譯觀點分歧,卻是語言學家仍未理解的奧秘。
英國蘭卡斯特大學語言學與英語學傳授阿瑟納索普洛斯及其研究團隊發現,雙語人士對時候 翻譯看法的確按照不同語言而有所差別。雙語人士固然無法如電影般看見將來,但這項研究證實,進修另外一種語言的措辭體式格局,確實會「讓大腦重新配線」;這項研究也是第一個雙語人士認知矯捷的心理與物理學證據。
影響1/說德文 翻譯人最會存錢
美國诙諧作家塞德里在《我的說話夢》一書中,回想他向嚴師學習法文的痛苦經歷,他那時感覺挫折、懦弱且無力,感覺完全變了個人。外語初學者或許都曾有雷同感受,而美國研究發現,措辭者的行為乃至個性真 翻譯會跟著發話說話而改變 翻譯社
瑰恩根據當地人慣用語言和文化,將瑞士分為三區,別離是(一)德語區、(二)法語區,和(三)義大利語與羅馬尼牙語區,察看比較各區居民 翻譯用錢行為 翻譯社瑞士第一大城蘇黎世的主要語言是德語,但在很多國際組織地點的日內瓦則是採用法語為首要說話,而瑞士首都及當局機官地點地伯恩則是德、法雙語並行。
但南非開普敦大學的說話與文學教授卡洛琳.麥金尼則認為,措辭者性情認知 翻譯改變,可能與旁人對措辭者說不同說話 翻譯反應有關。她說,我們以母語扳談時能展現自傲且泰然自若,但如果要初學者以外語開會,就會顯得急躁且笨拙。
憑據前述說話對時間測量 翻譯方式,研究人員讓同時會說西班牙語和瑞典語 翻譯人接管測試,並在聽到兩種說話的「時代」提示時,估算螢幕裡一條直線被拉長的時間,或一個容器被填滿的時間,或兩種方式同時進行。後果發現,雙語受試者會按照聽到 翻譯說話,以線性或容量往返應延續 翻譯時候 翻譯社研究人員說,雙語人士似乎在學習新語言的時辰,就無意識的習得該說話的時空丈量概念。
英屬哥倫比亞大學語言與識字教育傳授諾頓說:「當你和別人措辭,就是介入一種成分協商。你是誰?你在哪?我跟你有什麼關係?你怎麼看我?所以,當有人說他們的性格改變了,意思實際上是,『當我跟他人措辭,我的個性會改變』。」這可能是人們說外語時,其語境成為措辭者自我認知的要害。假設外國人客居中國大陸期間學中文,那麼這小我將會把進修外語時代對他人和文化的觀察,創設在以中文為母語人士的認同感上 翻譯社但如果外國人在美國粹中文,那麼這位學生可能會吸收教員對華語文化的想法,包羅刻板印象。
以時候為例,時候的迷人之處在於它十分抽象,看不見、摸不著,卻組織著我們的糊口 翻譯社人們透過想像、語言和更具體的時空經驗來描述時候。瑞典文 翻譯將來(framtid)字面意思是「前面的時候」,英文也普遍將時候 翻譯概念圖象畫;這兩種語言對未來在前方的诠釋是,人們期待未來的好光陰,並把曩昔留在身後 翻譯社
一項研究發現,分歧說話說話者對時間 翻譯縱橫線性概念,影響了人們對老化演進 翻譯排序。研究者請中英雙語者擺列布萊德彼特與李連杰從年青到老 翻譯照片,後果受試者將布萊德彼特按照年輕到老,從左到右擺放,但李連杰的照片卻依年輕到老,從上到下排序 翻譯社這驗證了文化與意思,在佈景自力的環境下緊密貫穿連接且會改變措辭者 翻譯行為 翻譯社
學雙語更優勢 認知靈動高於只說一種說話者
後續研究進一步請學生分別在15鐘內,用英語和西班牙語描述本身的人格,成績學生們以西班牙文撰寫家庭、人際關係和樂趣,但用英文談論成績、大學和平常生活。米雷茲-艾斯帕札形容,這類人格轉變與分歧語言 翻譯首要價值相幹,「說話無法與該說話的文化價值星散,人們透過所說的話來視察本身」。雙語人士對此的感受特殊強烈,因為他們在多種文化裡,都有強勁根蒂根基 翻譯社
研究團隊透過分歧語言人士「測量」事務産生時間的體例,考察雙語人士的心理與物理影響差異。舉例來講,只說瑞典語或英語的人以物理「線性距離」來指稱事務持續 翻譯時間,如短少憩息(short break)、漫長派對(long party)。但只說希臘語或西班牙語的人則以物理「容量」來描寫事宜持續的時間,如小歇息(small break)、大派對(big party)。
這種現象也可套用到歐元區,德國人或政府,都不願意為了投資而舉債,但義大利和西班牙等國度卻積累了許多壞債,顯示文化會影響人們的借貸習慣。巧合的是,義大利前總理蒙提2015年就說,德文 翻譯「schuld」有兩個意思,債務和罪行是統一個字。
以下文章來自: https://udn.com/news/story/6904/2549359有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社