close

布吉文翻譯

【相幹保持】

固然,筆者照舊對於這些撐持母語的言語表示樂觀,卻不會以這些言語感應歡樂 翻譯社我們滿心期待在母語教育的轉型公理,曩昔從1990年代母語文學活動算起,二次本土政黨執政到現在我們正規的母語教育還要等多久?這才是真正落實母語保留的一大關鍵。不然,只是短暫 翻譯政治話術假性飛騰罷了。

昨日10/18號,副總統陳建仁至屏東列入「2016 海外客家社團負責人諮詢會議」致詞時透露表現要將把鞭策客語成為國家說話 翻譯社筆者最近幾年來的調查又是一筆可笑及荒誕 翻譯政治言語。審閱曩昔筆者在民報論壇針對政治人物的說話立場所評論及見地,讀者心裡自有判定。

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

說話同等法才是轉型公理第一步

「國家說話法」早就不是新詞,曩昔有2003年2月《語言同等法草案》及2007年《國度語言成長法草案》。時間拉近到2014年3月13日鄭麗君委員(現文化部部長)質詢那時文化部長龍應台有關國度語言發展法的鞭策,到2016年4月25日管碧玲提《國家說話成長法》,被林德福回應「面對中國突起,用中文更國際化」如斯漢文沙文思惟。再到鄭麗君做文化部部長2016年8月30日聯合報專訪指出「已在文化部人文及出版司新成立『國度語言成長科』,將以此專責單位研訂定立國度說話發展法,增進多元語言發展,履行仍交各部會履行 翻譯社」這些過程,都可看出沒有國度語言成長法,母語不成能有同等看待,教育軌制不可能有用的改變及改善。然,總統及副總統蔡英文和陳建仁卻先诳言一筆說要把客語成為國家說話!這類言語不禁讓人嘖舌,讓人搖頭及手足無措,搖頭的是說話法擬訂了嗎?還有是他們心中只有客語?筆者母語台語(狹義)沒有如原委會及客委會的政府機關振興母語,亦沒有電視台,試問蔡英文陳建仁如何對待大大都台語母語人口?

專文:蔡英文ê母語政策是siáⁿ?



本文來自: https://tw.news.yahoo.com/-030015138.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 sanderl705pu 的頭像
    sanderl705pu

    sanderl705pu@outlook.com

    sanderl705pu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()