close

逐步口譯

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

【綜合報道】 2017-09-30 為了提拔全國原居民族語單詞競賽代表選手,花蓮縣政府原居民行政處30號,在花蓮市復興國民小學舉行了花蓮初賽 翻譯社原民處長陳建村暗示,透過競賽的舉辦,可讓族人在過程當中熟悉、闇練族語,落實族語向下扎根 翻譯瞻望。而為了營建更好 翻譯族語進修情況,縣當局這幾年也積極與教會和部落合作。 (花蓮縣原民處處長 陳建村 Haki Masiw 阿美族: 我們勉力地來傳承原居民 翻譯族語,然則 仿佛似乎也不是只有在黉舍裡面鞭策,所以這幾年我們也積極地跟教會跟部落一起合作,希望能營造一個更好的族語學習的環境。) 族語單詞競賽的舉辦,一方面可以鼓勵學習族語的風氣,另一方面也可以提高族語學習的效率,因為透過辭彙的背誦,其實是學習母語時,讓學習者能較快融會貫通 翻譯一種方法。 (評審先生 Kolas Foting(朱清義) 阿美族: 只要他們這個千詞表裡面 翻譯單詞,不斷地專心好好地念,我相信他會記得快,同時他們將來在族語方面,因為詞彙夠,快速地就能夠把語言這個母語這個區塊會說得好。) (參賽學生 林佩芸 太魯閣族: 然後我們本身也有基礎,所以不會很擔心如許,然後就滿有信心的,就來比賽。) (參賽學生 古妤柔 太魯閣族: 本身在家裡看完書有時間就念阿,然後就一向複習一直溫習,就會記起來了。) 原民處表示期盼能增加族人在生涯中的母語利用,讓小朋友在校學習以後,回家也可以與家人以母語對話,留存族語 翻譯社106年度全國原住民族語單詞競賽決賽,估計10月在台東舉行 翻譯社 [原民台新聞影音報導]

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 sanderl705pu 的頭像
    sanderl705pu

    sanderl705pu@outlook.com

    sanderl705pu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()